AGB - Intraa.eu
100% di alta qualità il tuo stile Spedizione gratuita

AGB

Termini e condizioni generali per le consegne e i servizi Ascendens GmbH, Falkenstraße 10, D-90542 Eckental, Germania

  1. Generale

1.1 Le nostre Condizioni generali di contratto si applicano agli imprenditori ai sensi del § 14 del Codice civile tedesco (BGB), nonché alle persone giuridiche di diritto pubblico e ai fondi speciali di diritto pubblico.

Nella misura in cui sono compatibili con il Codice Civile tedesco, le CG si applicano anche ai medici, ai non medici e agli ospedali con priorità rispetto ad altre disposizioni.

1.2 Si applicano esclusivamente i nostri termini e condizioni commerciali; non riconosciamo alcun termine e condizione del cliente che sia in conflitto con i nostri termini e condizioni commerciali o che si discosti da essi, a meno che non ne abbiamo esplicitamente accettato la validità per iscritto. I nostri termini e condizioni si applicano anche nel caso in cui effettuiamo la consegna o il servizio al cliente senza riserve, nella consapevolezza di termini e condizioni del cliente che sono in conflitto o si discostano dai nostri termini e condizioni.

1.3 Tutti gli accordi presi tra noi e il cliente ai fini dell’esecuzione del presente contratto sono riportati per iscritto nel presente contratto.

1.4 I nostri termini e condizioni si applicheranno anche a tutti gli affari futuri con il cliente.

  1. Ambito di applicazione

2.1 I seguenti termini e condizioni si applicano alla consegna di merci di qualsiasi tipo da parte di Ascendens GmbH al Cliente (di seguito denominata uniformemente “Consegna”), nonché alla fornitura di altri servizi da parte di Ascendens GmbH al Cliente (di seguito denominata uniformemente “Servizio”).

2.2 Con l’acquisto, il cliente conferma di essere un rivenditore specializzato di prodotti medici, un medico o un operatore alternativo e si assume tutti gli obblighi derivanti dalla Legge sui prodotti medici applicabile a partire dalla data di spedizione della merce!

  1. Offerta, conclusione del contratto, documenti di offerta, diritto di revoca

3.1 Le nostre offerte non sono vincolanti, a meno che non sia stata espressamente indicata la natura vincolante dell’offerta.

3.2. Se l’ordine del cliente si qualifica come offerta ai sensi del § 145 del Codice Civile Tedesco (BGB), possiamo accettarlo entro 4 settimane.

3.3 Ci riserviamo i diritti di proprietà e di copyright su illustrazioni, disegni, calcoli e altri documenti.
Questo vale anche per quei documenti scritti che sono designati come “confidenziali”. Il cliente richiede il nostro esplicito consenso scritto prima di trasmetterli a terzi.

3.4. I documenti che fanno parte dell’offerta, come le illustrazioni, i disegni, le specifiche di peso e dimensione, nonché altri dati tecnici, sono solo approssimativamente autorevoli, a meno che non siano espressamente designati come vincolanti o confermati per iscritto.

3.5 La presentazione della gamma di prodotti di Ascendens GmbH su pagine internet o presentazioni non costituisce un’offerta. È soggetto a modifiche e non è vincolante.

3.6. I prezzi pubblicati da Ascendens GmbH devono essere ricavati dai rispettivi fogli prezzi attuali e si applicano per il periodo corrispondente. I listini prezzi o altre rappresentazioni dei prodotti da soli non costituiscono un’offerta legalmente vincolante. I prezzi sono soggetti a modifiche senza preavviso. In caso di incertezza, Ascendens GmbH sarà lieta di fornirle un’offerta scritta su richiesta.

3.7. Inviando un ordine scritto ad Ascendens GmbH, il Cliente richiede la stipula di un contratto di acquisto3 con Ascendens GmbH. Con un ordine scritto, il cliente accetta
il Cliente accetta l’offerta di vendita di Ascendens GmbH.

3.8. Qualsiasi ordine deve essere indirizzato per iscritto ad Ascendens GmbH. Il contratto d’acquisto si conclude quando Ascendens GmbH ha accettato esplicitamente il suo ordine consegnando la merce o accettando l’ordine (conferma d’ordine).

3.9. Gli ordini confermati non possono essere cancellati senza il consenso di Ascendens GmbH. Ascendens GmbH si riserva il diritto di accettare o rifiutare gli ordini.

3.10. Nel caso in cui i nostri fornitori non consegnino la merce ordinata o non la consegnino in tempo, abbiamo il diritto di recedere dal contratto.

3.11. Una conferma d’ordine scritta può essere sostituita dalla nostra fattura.

3.12. Nel caso di contratti stipulati al di fuori dei locali commerciali e nel caso di contratti a distanza, il cliente ha il diritto di revocare un contratto d’acquisto entro quattordici giorni senza indicarne i motivi. Il periodo di recesso è di quattordici giorni dalla data di spedizione. Per esercitare il diritto di recesso, il cliente deve informarci della decisione di recedere dal presente contratto mediante una dichiarazione chiara (tramite lettera raccomandata, fax, non tramite e-mail). Se il Cliente revoca il contratto d’acquisto, Ascendens GmbH rimborserà tutti i pagamenti effettuati dal Cliente per la singola transazione, compresi i costi di consegna (ad eccezione dei costi aggiuntivi derivanti dal fatto che lei ha scelto un tipo di consegna diverso dalla consegna standard più favorevole offerta da Ascendens GmbH), senza indebito ritardo e al più tardi entro quattordici giorni dal giorno in cui riceviamo la notifica della sua revoca del presente contratto. Per questo rimborso, Ascendens GmbH utilizzerà lo stesso mezzo di pagamento usato dal Cliente per la transazione originale.

  1. Prezzi, termini di pagamento

4.1 Se non diversamente indicato, saremo vincolati ai prezzi contenuti nelle nostre offerte contrassegnate come vincolanti per quattro settimane dalla data dell’offerta.

4.2 I nostri prezzi si applicano “franco fabbrica” (EXW), escluso l’imballaggio, che sarà fatturato separatamente.

4.3 L’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge non è inclusa nei nostri prezzi; sarà indicata separatamente nella fattura, all’aliquota prevista dalla legge alla data di fatturazione.

4.4 I pagamenti a nostro favore dovranno essere effettuati alla data di scadenza concordata, ma al più tardi entro 14 giorni dalla data di fatturazione, senza detrazioni e senza spese. In caso di pagamento sul nostro conto, sarà determinante la data di accredito sul conto.

4.5 I pagamenti vengono utilizzati prima per coprire i costi e gli interessi e poi per saldare la fattura più vecchia.

4.6 Se il Cliente è in ritardo nei pagamenti, avremo il diritto di addebitare gli interessi di mora a un tasso di otto punti percentuali sopra il tasso di base all’anno. Non è esclusa la richiesta di interessi più elevati o di ulteriori danni.

  1. Diritto di rifiutare l’adempimento, la compensazione e la ritenzione

5.1 Possiamo rifiutare la consegna o la prestazione se, dopo la conclusione del contratto con il cliente, risulta evidente che il nostro diritto al pagamento del prezzo per la nostra consegna o prestazione non sarà onorato.
la performance è compromessa dall’incapacità del cliente di pagare, in particolare se c’è un deterioramento significativo della situazione finanziaria del cliente.
Il nostro diritto di rifiutare la consegna o la prestazione decade solo se il prezzo per la nostra consegna o prestazione viene pagato o se viene fornita una garanzia per essa.
Ci riserviamo tutti gli ulteriori diritti previsti dalla legge, in particolare il diritto di recedere dal contratto in base alle condizioni previste dalla legge.

5.2 Il Cliente avrà diritto alla compensazione solo se le sue contropretese sono state stabilite legalmente, sono indiscusse o sono state riconosciute da noi. Inoltre, potrà esercitare il diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

6. Termini di consegna, ritardi nella consegna, consegne parziali

6.1 Le scadenze e le date di consegna e di esecuzione sono generalmente non vincolanti e sono vincolanti solo se le abbiamo espressamente indicate come vincolanti per iscritto.
La data di consegna sarà considerata rispettata se la merce ha lasciato i nostri stabilimenti entro la scadenza della data di consegna o se è stata data notifica che la merce è pronta per la spedizione.

6.2 Il rispetto dei nostri obblighi di consegna e di prestazione richiede l’adempimento tempestivo e corretto degli obblighi del cliente e il chiarimento di tutte le questioni tecniche. I termini di esecuzione saranno adeguatamente prolungati se il cliente è responsabile di un impedimento o se il cliente non ha eseguito un atto di cooperazione che gli spetta o non lo ha eseguito in tempo utile, a meno che non siamo responsabili del ritardo.

6.3 Il termine o la scadenza per la consegna o l’esecuzione saranno prorogati in caso di misure nell’ambito di controversie industriali, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di ostacoli imprevisti che sfuggono al nostro controllo, ad esempio interruzioni operative, ritardi nella consegna di materiali essenziali, nella misura in cui tali ostacoli abbiano un’influenza significativa sulla consegna o sull’esecuzione. Ciò non si applica se l’impedimento o l’interruzione sono causati da un’azione sindacale di cui siamo responsabili per atti illegali. Le disposizioni di cui sopra si applicano anche se le circostanze si verificano presso i subappaltatori. Il termine di consegna o la data di consegna saranno prorogati in base alla durata di tali misure e ostacoli. Non saremo responsabili delle suddette circostanze, anche se si verificano durante un ritardo già esistente. Informeremo il cliente dell’inizio e della fine di tali ostacoli il prima possibile.

6.4 Se siamo in ritardo con la consegna o il servizio, il cliente può recedere dal contratto solo nel quadro delle disposizioni di legge, nella misura in cui siamo i soli responsabili del ritardo nella consegna o nel servizio. In caso di violazioni insignificanti del dovere, è escluso il recesso dal contratto. Una modifica dell’onere della prova a scapito del Cliente non è associata alle disposizioni di cui sopra.

6.5 Su nostra richiesta, il cliente è tenuto a dichiarare entro un periodo di tempo ragionevole se intende recedere dal contratto a causa del ritardo nella consegna o nell’esecuzione o se intende insistere sulla consegna o sull’esecuzione.

6.6 Consegne parziali e servizi parziali sono consentiti entro i termini di consegna da noi specificati, a condizione che ciò non comporti alcuno svantaggio per l’utilizzo.

6.7 Siamo autorizzati a effettuare consegne parziali e a fatturarle, il che conferma anche il rispetto del termine di consegna in caso di adempimento parziale del prodotto e/o dei servizi. Se il pagamento di una consegna o di un servizio parziale viene ritardato, possiamo, a nostra ragionevole discrezione, sospendere l’ulteriore completamento dell’ordine, senza che il cliente possa ricevere alcun risarcimento o richiesta di danni.

6.8 Il beneficio e il rischio passano al cliente non appena la merce lascia il luogo di spedizione.

  1. Trasferimento del rischio, assicurazione del trasporto, accettazione

7.1 Se non diversamente indicato, la consegna è concordata “franco fabbrica”.

7.2 Non siamo obbligati a stipulare un’assicurazione sul trasporto, nemmeno per le transazioni estere. In caso di danneggiamento o perdita della merce durante il trasporto, il cliente è tenuto a richiedere immediatamente una dichiarazione dei fatti al vettore ed è obbligato a esercitare i suoi e i nostri diritti per ridurre o eliminare il danno. Se questo è stato concordato separatamente con il cliente, possiamo coprire la consegna con un’assicurazione sul trasporto. I costi sostenuti a questo proposito saranno a carico del cliente.

7.3 Nella misura in cui è richiesta l’accettazione, questa è determinante per il trasferimento del rischio. Deve essere effettuata dal cliente senza indugio alla data di accettazione, in alternativa dopo che abbiamo notificato al cliente che la merce è pronta per l’accettazione. L’accettazione non può essere rifiutata a causa di difetti insignificanti.

7.4 Se il Cliente è inadempiente nell’accettazione o viola colpevolmente altri obblighi di collaborazione, avremo il diritto di chiedere il risarcimento dei danni da noi subiti a tale riguardo, comprese le spese aggiuntive. In questo caso, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale della consegna o del servizio passerà al cliente anche nel momento in cui il cliente è in ritardo nell’accettazione o nel ritardo del debitore. Ci riserviamo il diritto di avanzare ulteriori richieste di risarcimento.

7.5 Se non diversamente concordato, determineremo il mezzo di trasporto e il percorso di trasporto senza essere responsabili di garantire che venga scelta l’opzione più veloce o più economica. In tutti i casi, il rischio passa al cliente quando la merce lascia la nostra sede.

  1. Garanzia – difetti di materiale

8.1 In linea di principio, si applicano le condizioni di garanzia del produttore. Se al momento del trasferimento del rischio esisteva un difetto nella consegna o nel servizio, avremo il diritto di scegliere se rimediare al difetto o consegnare/produrre un articolo privo di difetti (prestazione successiva).

8.2 I reclami dell’Acquirente per le spese sostenute ai fini dell’adempimento successivo, in particolare i costi di trasporto, di viaggio, di manodopera e di materiale, saranno esclusi nella misura in cui le spese aumentino perché l’oggetto della consegna è stato successivamente portato in un luogo diverso dalla filiale dell’Acquirente.

8.3 In caso di mancato adempimento successivo, il Cliente può – senza pregiudicare eventuali richieste di risarcimento danni ai sensi della Sezione 10 dei presenti Termini e Condizioni – ridurre il compenso o, a sua scelta, recedere dal contratto.

8.4 I reclami per difetti non sussistono in caso di deviazioni solo insignificanti dalla qualità concordata, in caso di compromissione solo insignificante dell’utilizzabilità, in caso di usura naturale o di danni che si verificano dopo il trasferimento del rischio a causa di una manipolazione errata o negligente, di sollecitazioni eccessive, di materiali operativi inadatti o a causa di influenze speciali non assunte ai sensi del contratto, nonché in caso di errori software non riproducibili. Se il cliente o terzi eseguono modifiche o riparazioni improprie, non sussiste alcun diritto per difetti per questi e per le conseguenze che ne derivano.

8.5 Il periodo di garanzia per i reclami del Cliente nei nostri confronti a causa di un difetto nella consegna o nel servizio, ad eccezione dei casi di cui al § 438 comma. 1, n. 1 e n. 2 BGB e del § 634a, comma 1, del BGB. 1 n. 2 e n. 3 BGB dodici mesi dall’inizio del periodo di prescrizione previsto dalla legge. Questa riduzione del periodo di garanzia non si applica ai danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute, in caso di violazione intenzionale o gravemente negligente di un dovere o in caso di violazione colposa di un obbligo contrattuale sostanziale da parte nostra. Inoltre, non si applicherà se abbiamo nascosto in modo fraudolento il difetto o abbiamo assunto una garanzia per la qualità della consegna o del servizio. Qualsiasi rivendicazione del Cliente ai sensi del § 479 BGB rimarrà inalterata.

8.6 Nella misura in cui si assume la responsabilità per la perdita di dati, la responsabilità sarà limitata ai costi di recupero tipici che sarebbero stati sostenuti se il Cliente avesse eseguito il backup dei dati regolarmente e in conformità al rischio.

8.7 Inoltre, la clausola 10 dei presenti Termini e condizioni si applica alle richieste di risarcimento danni e di rimborso spese nei nostri confronti. Sono escluse ulteriori rivendicazioni o richieste diverse da quelle regolate nella presente clausola 8 da parte del cliente nei confronti nostri e dei nostri agenti vicari a causa di un difetto.

8.8 In conformità alla Legge sui Dispositivi Medici, i dispositivi medici di Ascendens GmbH devono essere monitorati attivamente sul mercato mediante un Post-Market Clinical Follow-Up (PMCF). Ascendens GmbH contatterà quindi i clienti che hanno acquistato dispositivi medici presso di lei, al fine di raccogliere e analizzare attivamente i dati sulla qualità, le prestazioni e la sicurezza di un prodotto durante il suo intero ciclo di vita. Il cliente è tenuto a consegnare i dati legittimamente richiesti entro 10 giorni lavorativi. Se è inadempiente, tutti i diritti di garanzia decadono immediatamente.

8.9 In linea di principio, non esiste un diritto di restituzione per la merce consegnata.

9 Diritti di proprietà industriale e diritti d’autore – Difetti di titolarità

9.1 Se non diversamente concordato, siamo obbligati a fornire la consegna priva di diritti di proprietà industriale e di copyright di terzi (di seguito: diritti di proprietà) solo nel Paese del luogo di produzione.

9.2 Se un terzo fa valere pretese giustificate nei confronti del Committente a causa della violazione di diritti di proprietà da parte di consegne da noi effettuate e utilizzate in conformità al contratto, saremo responsabili nei confronti del Committente entro il termine stabilito nella sezione 8, paragrafo. 5 dei presenti termini e condizioni come segue: Avremo innanzitutto il diritto, a nostra discrezione, di procurare le licenze necessarie in relazione ai diritti presumibilmente violati o di fornire al Cliente un articolo di consegna modificato o parti di esso che, in caso di sostituzione con l’articolo di consegna o parte di esso violato, eliminerà l’accusa di violazione in relazione all’articolo di consegna. Se questa prestazione successiva non riesce, il Cliente avrà diritto ai diritti previsti dalla legge; in particolare, avrà diritto a ridurre il prezzo o, a sua scelta, a recedere dal contratto. Per tutti gli altri aspetti, le disposizioni della Sezione 8 dei presenti Termini e Condizioni si applicano mutatis mutandis in caso di violazione dei diritti di proprietà. Il nostro obbligo di pagare i danni sarà disciplinato dalla clausola 10 dei presenti Termini e condizioni.

9.3 I suddetti obblighi sussistono per noi solo nella misura in cui il cliente non riconosce una violazione e tutte le misure difensive e le misure extragiudiziali restano riservate a noi.

9.4 Le rivendicazioni del cliente sono escluse nella misura in cui egli è responsabile della violazione dei diritti di proprietà.

9.5 I reclami del Cliente sono esclusi anche se la violazione dei diritti di proprietà è causata da specifiche particolari del Cliente, da un’applicazione del Cliente non prevedibile da parte nostra o dal fatto che la consegna viene modificata dal Cliente o utilizzata insieme a prodotti non forniti da noi.

9.6 In caso di altri difetti di titolo, si applicheranno di conseguenza le disposizioni della clausola 8 e della clausola 10 dei presenti Termini e Condizioni.

9.7 Sono escluse ulteriori rivendicazioni o pretese diverse da quelle disciplinate nella presente clausola 9 da parte del cliente nei confronti nostri e dei nostri agenti vicari a causa di un difetto di titolo.

9.8 Il cliente non avrà diritto a ulteriori o altre rivendicazioni dovute alla violazione di diritti di proprietà di terzi. In particolare, il fornitore non risarcirà i danni conseguenti, come la perdita di produzione e di utilizzo, nonché il mancato guadagno.

  1. Altre richieste di risarcimento danni

10.1 Saremo responsabili in conformità alle disposizioni di legge per i danni derivanti da lesioni alla vita, all’integrità fisica o alla salute.

10.2 Saremo responsabili in conformità alle disposizioni di legge per i danni basati su una violazione intenzionale o gravemente negligente del dovere da parte nostra o su una violazione intenzionale o gravemente negligente del dovere da parte dei nostri rappresentanti o agenti vicari. Nella misura in cui non siamo accusati di violazione intenzionale del dovere, la responsabilità per i danni sarà limitata al danno prevedibile e tipicamente verificatosi.

10.3 Sono escluse ulteriori richieste di risarcimento danni e di rimborso spese da parte del cliente nei nostri confronti, indipendentemente dai motivi legali. Questo vale in particolare per la violazione dei doveri derivanti dall’obbligo contrattuale e dall’illecito.

10.4 Nella misura in cui la nostra responsabilità per i danni è esclusa o limitata, ciò si applica anche alla responsabilità personale per i danni dei nostri dipendenti, rappresentanti e agenti vicari.

10.5 Una modifica dell’onere della prova a scapito del Cliente non è associata alle disposizioni di cui sopra.

  1. Conservazione del titolo

11.1 Ci riserviamo la proprietà degli articoli di consegna fino al ricevimento di tutti i reclami, indipendentemente dai motivi legali, derivanti dal rapporto commerciale con il cliente. La riserva di proprietà si applicherà anche ai crediti derivanti da transazioni legali precedenti e future e al saldo dei crediti derivanti da qualsiasi rapporto di conto corrente esistente.

11.2 Il cliente ha il diritto di rivendere gli articoli di consegna nell’ambito della normale attività commerciale; tuttavia, egli ci cede fin d’ora tutti i crediti per l’importo del prezzo di consegna concordato tra noi e il cliente (IVA inclusa) che gli derivano dalla rivendita nei confronti dei suoi clienti o di terzi, indipendentemente dal fatto che l’articolo di consegna sia stato rivenduto senza o dopo la lavorazione. Il credito assegnatoci in anticipo dal cliente si riferisce anche al saldo riconosciuto e, in caso di insolvenza del cliente, al saldo “causale” allora esistente. Accettiamo la cessione, ma possiamo far valere i nostri crediti in modo indipendente, direttamente nei confronti del committente. Il cliente è autorizzato a riscuotere i crediti dopo la loro cessione. La nostra facoltà di riscuotere i crediti in proprio rimane inalterata; tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere i crediti fintanto che il cliente adempie regolarmente ai suoi obblighi di pagamento, non è in mora e, in particolare, non è stata presentata alcuna richiesta di apertura di una procedura di insolvenza.

In tal caso, tuttavia, possiamo chiedere al cliente di rendere noti i crediti ceduti e i relativi debitori, di fornire tutte le informazioni necessarie per la riscossione, di consegnare i documenti pertinenti e di informare i debitori (terzi) della cessione.

11.3 Il Cliente non può dare in pegno gli articoli di consegna né cederli in garanzia. I funzionari incaricati dell’applicazione della legge o terze parti devono essere informati della nostra proprietà.

11.4 L’elaborazione o la trasformazione degli articoli di consegna da parte del cliente viene sempre effettuata per noi. Se gli articoli di consegna vengono elaborati con altri articoli non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo articolo nel rapporto tra il valore degli articoli di consegna (IVA inclusa) e gli altri articoli elaborati al momento dell’elaborazione. Per tutti gli altri aspetti, all’articolo creato dalla lavorazione si applicheranno le stesse condizioni degli articoli consegnati con riserva.

11.5 Se gli articoli di consegna sono mescolati in modo indissolubile con altri articoli non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo articolo nel rapporto tra il valore degli articoli di consegna (IVA inclusa) e gli altri articoli mescolati al momento della mescolanza. Se la miscelazione viene effettuata in modo tale che l’oggetto del cliente debba essere considerato come l’oggetto principale, si riterrà concordato che il cliente trasferisca la comproprietà a noi su base proporzionale. Il cliente terrà la proprietà esclusiva o la comproprietà così creata in custodia per noi.

11.6 Il cliente è tenuto a trattare con cura l’oggetto della consegna; in particolare, è tenuto ad assicurarlo adeguatamente a proprie spese contro i danni da incendio, acqua e furto al valore di sostituzione. Nella misura in cui sono necessari lavori di manutenzione e ispezione, il Cliente deve eseguirli tempestivamente a proprie spese.

11.7 In caso di sequestri o altri interventi da parte di terzi, il cliente è tenuto a informarci immediatamente per iscritto, in modo che possiamo intentare un’azione legale ai sensi del § 771 del Codice di procedura civile tedesco (ZPO). Nella misura in cui il terzo non sia in grado di rimborsarci le spese giudiziarie e stragiudiziali di un’azione legale ai sensi del § 771 ZPO, il cliente sarà responsabile della perdita da noi subita.

11.8 In caso di comportamento contrario al contratto da parte del cliente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, avremo il diritto di recedere dal contratto in conformità alle disposizioni di legge e di ritirare successivamente gli articoli di consegna. La rivendicazione di richieste di risarcimento danni rimane inalterata.

11.9 Ci impegniamo a svincolare le garanzie a cui abbiamo diritto in conformità alla presente clausola 11 su richiesta del cliente, nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie superi di oltre il 10% i crediti da garantire; la scelta delle garanzie da svincolare sarà nostra.

  1. Segretezza

12.1 I documenti dell’offerta e del prodotto non possono essere riprodotti – nemmeno in parte – o inoltrati senza il consenso di Ascendens GmbH.

12.2 Le parti sono tenute a mantenere strettamente segreti tutti i documenti e le informazioni riservate, nonché tutti i dettagli commerciali e tecnici relativi al rapporto commerciale. Tali informazioni possono essere divulgate a terzi solo con il consenso esplicito dell’altra parte contraente. L’obbligo di riservatezza si applica anche dopo l’esecuzione del presente contratto. Non si applicherà se e nella misura in cui la conoscenza o i dettagli commerciali e tecnici contenuti nei documenti e nelle informazioni sono diventati generalmente noti o erano già noti all’altra parte senza che una violazione del contratto da parte dell’altra parte ne sia stata la causa.

  1. Archiviazione dei dati

13.1 Il cliente accetta che i suoi dati rilevanti per l’adempimento del contratto vengano memorizzati da noi e dà inoltre espressamente il suo consenso affinché, in caso di mancato pagamento, le informazioni necessarie per far valere il diritto vengano trasmesse a Creditreform Nürnberg Aumüller KG, Theodorstraße 11, 90489 Norimberga, in conformità con le linee guida sulla protezione dei dati. Il Committente è informato che, in caso di recupero crediti da parte della Creditreform, i dati relativi alla sua persona saranno memorizzati e che la presente dichiarazione vale come notifica ai sensi del § 33 BDSG.

  1. Giurisdizione, Legge Applicabile, Clausola di Salvaguardia, Traduzioni di questi Termini e Condizioni

14.1 Se il Cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, la nostra sede legale sarà il foro competente esclusivo. Tuttavia, abbiamo anche il diritto di citare in giudizio il cliente presso il tribunale competente per la sede del cliente.

14.2 Si applicheranno esclusivamente le leggi della Repubblica Federale di Germania, ad esclusione del diritto internazionale sulla vendita di beni, anche se il Cliente ha la sua sede legale all’estero.

14.3 Se una disposizione dovesse essere o diventare invalida, le altre disposizioni rimarranno valide.

14.4 La versione inglese di questi Termini e Condizioni è solo a titolo informativo. Solo il testo tedesco del contratto è vincolante.

Stato: 01/2024

Spedizione gratuita in tutta Europa



Migliaia di clienti si fidano della nostra offerta

© Intraa - Tutti i diritti riservati

Tutti i prezzi sono comprensivi di IVA di legge.