AGB - Intraa.eu
100% calidad superior Tus labios, tu estilo Envío gratuito

AGB

Términos y condiciones generales para entregas y servicios Ascendens GmbH, Falkenstraße 10, D-90542 Eckental, Alemania

  1. General

1.1 Nuestras Condiciones Generales de Contratación se aplican a los empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), así como a las personas jurídicas de derecho público y a los fondos especiales de derecho público.

En la medida en que sea compatible con el Código Civil alemán, las CGC se aplicarán también a los médicos, a los profesionales no médicos y a los hospitales con prioridad sobre otras disposiciones.

1.2 Nuestros términos y condiciones comerciales se aplican exclusivamente; no reconocemos ningún término y condición del cliente que entre en conflicto con nuestros términos y condiciones comerciales o se desvíe de ellos, a menos que hayamos acordado explícitamente su validez por escrito. Nuestros términos y condiciones también se aplicarán si llevamos a cabo la entrega o el servicio al cliente sin reservas a sabiendas de que los términos y condiciones del cliente entran en conflicto o se desvían de nuestros términos y condiciones.

1.3 Todos los acuerdos celebrados entre nosotros y el cliente a efectos de la ejecución del presente contrato se recogerán por escrito en el mismo.

1.4 Nuestros términos y condiciones también se aplicarán a todos los negocios futuros con el cliente.

  1. Alcance

2.1 Los siguientes términos y condiciones se aplican a la entrega de mercancías de cualquier tipo por parte de Ascendens GmbH al Cliente (en lo sucesivo denominado uniformemente “Entrega”), así como a la prestación de otros servicios por parte de Ascendens GmbH para el Cliente (en lo sucesivo denominado uniformemente “Servicio”).

2.2 ¡El cliente confirma con la compra que es un comerciante especializado en productos médicos, médico o médico alternativo y asume todas las obligaciones derivadas de la Ley de Productos Médicos aplicable a partir de la fecha de envío de la mercancía!

  1. Oferta, celebración del contrato, documentos de oferta, derecho de revocación

3.1 Nuestras ofertas no son vinculantes a menos que se haya hecho referencia expresa al carácter vinculante de la oferta.

3.2. Si el pedido del cliente se considera una oferta en el sentido del artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podremos aceptarlo en un plazo de 4 semanas.

3.3 Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor de las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos.
Esto también se aplica a los documentos escritos designados como “confidenciales”. El cliente necesita nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.

3.4. Los documentos pertenecientes a la oferta, como ilustraciones, dibujos, especificaciones de peso y dimensiones, así como otros datos técnicos, sólo tienen una autoridad aproximada, a menos que se designen expresamente como vinculantes o se confirmen adicionalmente por escrito.

3.5 La presentación de la gama de productos de Ascendens GmbH en páginas de Internet o presentaciones no constituye una oferta. Está sujeta a cambios y no es vinculante.

3.6. Los precios publicados por Ascendens GmbH se tomarán de las respectivas hojas de precios vigentes y se aplicarán durante el periodo correspondiente. Las listas de precios u otras representaciones de los productos por sí solas no constituyen una oferta jurídicamente vinculante. Los precios están sujetos a cambios sin previo aviso. En caso de duda, Ascendens GmbH estará encantada de proporcionarle una oferta por escrito si así lo solicita.

3.7. Mediante el envío de un pedido por escrito a Ascendens GmbH, el Cliente solicita la celebración de un contrato de compraventa3 con Ascendens GmbH. Con un pedido por escrito, el cliente acepta
el Cliente acepta la oferta de venta de Ascendens GmbH.

3.8. Cualquier pedido debe dirigirse por escrito a Ascendens GmbH. El contrato de compraventa se perfeccionará cuando Ascendens GmbH haya aceptado explícitamente su pedido mediante la entrega de la mercancía o mediante la aceptación del pedido (confirmación del pedido).

3.9. Los pedidos confirmados no pueden ser cancelados sin el consentimiento de Ascendens GmbH. Ascendens GmbH se reserva el derecho de aceptar o rechazar pedidos.

3.10. En caso de que nuestros proveedores no entreguen la mercancía solicitada o no lo hagan a tiempo, tenemos derecho a rescindir el contrato.

3.11. Una confirmación de pedido por escrito puede ser sustituida por nuestra factura.

3.12. En el caso de los contratos celebrados fuera de los establecimientos comerciales y en el caso de los contratos a distancia, el cliente tiene derecho a revocar un contrato de compra en un plazo de catorce días sin indicar los motivos. El plazo de desistimiento es de catorce días a partir de la fecha de envío. Para ejercer el derecho de desistimiento, el cliente deberá informarnos de la decisión de desistir del presente contrato mediante una declaración clara (por carta certificada, fax, no por correo electrónico). Si el Cliente revoca el contrato de compra, Ascendens GmbH le reembolsará todos los pagos realizados por el Cliente para la transacción individual, incluidos los gastos de entrega (con la excepción de los gastos adicionales resultantes del hecho de que usted haya elegido un tipo de entrega diferente a la entrega estándar más favorable ofrecida por Ascendens GmbH), sin demora indebida y a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que recibamos la notificación de su revocación de este contrato. Para este reembolso, Ascendens GmbH utilizará el mismo medio de pago que el Cliente utilizó para la transacción original.

  1. Precios, condiciones de pago

4.1 Salvo que se indique lo contrario, los precios contenidos en nuestras ofertas marcadas como vinculantes serán vinculantes durante cuatro semanas a partir de la fecha de la oferta.

4.2 Nuestros precios se aplican “en fábrica” (EXW) excluyendo el embalaje, que se facturará por separado.

4.3 El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en nuestros precios; figurará por separado en la factura al tipo legal vigente en la fecha de facturación.

4.4 Los pagos a nosotros se efectuarán en la fecha de vencimiento acordada, pero a más tardar dentro de los 14 días siguientes a la fecha de facturación, sin deducción y libres de gastos. En caso de pago en nuestra cuenta, la fecha de abono en cuenta será determinante.

4.5 Los pagos se destinan en primer lugar a cubrir los gastos e intereses y, a continuación, al pago de la factura más antigua.

4.6 Si el Cliente se retrasa en el pago, tendremos derecho a cobrar intereses de demora a un tipo de ocho puntos porcentuales por encima del tipo básico anual. No se excluye la reclamación de intereses más altos o de otros daños.

  1. Derecho a denegar el cumplimiento, compensación, retención

5.1 Podremos rechazar la entrega o la prestación si, tras la celebración del contrato con el cliente, se hace evidente que nuestra reclamación del pago del precio por nuestra entrega o prestación no será satisfecha.
el rendimiento se ve comprometido por la incapacidad del cliente para pagar, en particular si se produce un deterioro significativo de la situación financiera del cliente.
Nuestro derecho a rechazar la entrega o la prestación sólo se extinguirá si el precio de nuestra entrega o prestación ha sido abonado o se ha constituido una garantía para ello.
Nos reservamos todos los demás derechos legales, en particular el derecho a rescindir el contrato en las condiciones legales.

5.2 El cliente sólo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o han sido reconocidas por nosotros. Además, sólo podrá ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.

6. Plazos de entrega, retraso en la entrega, entregas parciales

6.1 Los plazos y fechas de entrega y cumplimiento son, por regla general, no vinculantes y sólo vinculantes si los hemos designado expresamente como vinculantes por escrito.
Se considerará que se ha cumplido la fecha de entrega si la mercancía ha salido de nuestras instalaciones antes de la expiración de la fecha de entrega o si se ha notificado que la mercancía está lista para su envío.

6.2 El cumplimiento de nuestras obligaciones de entrega y ejecución requiere el cumplimiento puntual y adecuado de las obligaciones del cliente y la aclaración de todas las cuestiones técnicas. Los plazos de ejecución se prorrogarán adecuadamente si el cliente es responsable de un impedimento o si no ha realizado un acto de cooperación que le incumbe o no lo ha realizado a su debido tiempo, a menos que seamos responsables del retraso.

6.3 El plazo o la fecha límite para la entrega o la prestación se prorrogará en caso de medidas en el ámbito de conflictos laborales, en particular huelgas y cierres patronales, así como en caso de obstáculos imprevistos fuera de nuestro control, por ejemplo, interrupciones operativas, retrasos en la entrega de materiales esenciales, en la medida en que se demuestre que dichos obstáculos tienen una influencia significativa en la entrega o la prestación. Esto no se aplica si el impedimento o la interrupción se debe a una huelga de la que somos responsables por actos ilícitos. Las disposiciones anteriores también se aplicarán si las circunstancias se dan en los subcontratistas. El plazo de entrega o la fecha de entrega se prorrogarán en función de la duración de dichas medidas y obstáculos. No seremos responsables de las circunstancias mencionadas aunque se produzcan durante un retraso ya existente. Informaremos al cliente del inicio y fin de dichos obstáculos lo antes posible.

6.4 Si nos retrasamos en la entrega o prestación, el cliente sólo podrá rescindir el contrato en el marco de las disposiciones legales en la medida en que seamos los únicos responsables del retraso en la entrega o prestación. En caso de incumplimientos insignificantes, queda excluida la rescisión del contrato. Un cambio en la carga de la prueba en detrimento del Cliente no está asociado a las disposiciones anteriores.

6.5 A petición nuestra, el Cliente está obligado a declarar en un plazo razonable si va a rescindir el contrato debido al retraso en la entrega o el cumplimiento o si va a insistir en la entrega o el cumplimiento.

6.6 Las entregas parciales y los servicios parciales están permitidos dentro de los plazos de entrega especificados por nosotros, siempre que ello no suponga ninguna desventaja para el uso.

6.7 Estamos autorizados a realizar entregas parciales, así como a facturarlas, lo que también confirma el cumplimiento del plazo de entrega en caso de cumplimiento parcial del producto y/o de los servicios. Si se retrasa el pago de una entrega o servicio parcial, podremos, a nuestra razonable discreción, suspender la realización ulterior del pedido sin que el cliente tenga derecho a ninguna indemnización o reclamación por daños y perjuicios.

6.8 El beneficio y el riesgo pasarán al cliente tan pronto como la mercancía abandone el lugar de expedición.

  1. Transferencia del riesgo, seguro de transporte, aceptación

7.1 Salvo que se indique lo contrario, la entrega se acuerda “en fábrica”.

7.2 No estamos obligados a contratar un seguro de transporte, ni siquiera para las transacciones en el extranjero. En caso de daño o pérdida de la mercancía durante el transporte, el cliente debe concertar inmediatamente una declaración de los hechos con el transportista y está obligado a ejercer sus derechos y los nuestros para reducir o eliminar el daño. Si esto se ha acordado por separado con el cliente, podemos cubrir la entrega con un seguro de transporte. Los gastos ocasionados a este respecto correrán a cargo del cliente.

7.3 En la medida en que sea necesaria la aceptación, ésta será determinante para la transferencia del riesgo. Debe ser realizada por el cliente sin demora en la fecha de aceptación, alternativamente después de que hayamos notificado al cliente que la mercancía está lista para su aceptación. No se puede rechazar la aceptación debido a defectos insignificantes.

7.4 Si el Cliente se demora en la aceptación o incumple culpablemente otros deberes de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios que se nos hayan ocasionado al respecto, incluidos los gastos adicionales. En este caso, el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental de la entrega o del servicio también pasará al cliente en el momento en que éste se encuentre en mora de aceptación o en mora deudora. Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones.

7.5 Salvo acuerdo en contrario, nosotros determinaremos el medio de transporte y la ruta de transporte sin ser responsables de que se elija la opción más rápida o más barata. En todos los casos, el riesgo pasará al cliente cuando la mercancía abandone nuestras instalaciones.

  1. Garantía – defectos materiales

8.1 En principio, se aplicarán las condiciones de garantía del fabricante. En la medida en que existiera un defecto en la entrega o el servicio en el momento de la transferencia del riesgo, tendremos derecho a elegir entre subsanar el defecto o entregar/producir un artículo libre de defectos (cumplimiento posterior).

8.2 Quedarán excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos ocasionados por el cumplimiento posterior, en particular los costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, en la medida en que los gastos aumenten porque el objeto del suministro se haya trasladado posteriormente a otro lugar distinto a la sucursal del cliente.

8.3 En caso de incumplimiento posterior, el Cliente podrá -sin perjuicio de cualquier reclamación por daños y perjuicios de conformidad con la sección 10 de estas Condiciones Generales- reducir la remuneración o, a su elección, rescindir el contrato.

8.4 No existirán reclamaciones por defectos en caso de desviaciones únicamente insignificantes de la calidad acordada, en caso de deterioro únicamente insignificante de la capacidad de uso, en caso de desgaste natural o daños producidos después de la transferencia del riesgo como consecuencia de una manipulación incorrecta o negligente, de un esfuerzo excesivo, de materiales de funcionamiento inadecuados o debidos a influencias especiales no asumidas en virtud del contrato, así como en caso de errores de software no reproducibles. Si el cliente o terceros realizan modificaciones o trabajos de reparación inadecuados, tampoco habrá lugar a reclamaciones por defectos por éstos y las consecuencias resultantes.

8.5 El periodo de garantía para reclamaciones del Cliente contra nosotros por un defecto en la entrega o servicio será, con la excepción de los casos del § 438 párr. 1 nº 1 y nº 2 del BGB y del § 634a párr. 1 nº 2 y nº 3 BGB doce meses desde el inicio legal del plazo de prescripción. Esta reducción del periodo de garantía no se aplicará a los daños resultantes de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud, en caso de incumplimiento intencionado o por negligencia grave o en caso de incumplimiento culpable de una obligación contractual material por nuestra parte. Además, no se aplicará si hemos ocultado fraudulentamente el defecto o hemos asumido una garantía por la calidad de la entrega o del servicio. Cualquier reclamación del Cliente en virtud del § 479 BGB no se verá afectada.

8.6 En la medida en que se asuma responsabilidad por la pérdida de datos, la responsabilidad se limitará a los costes típicos de recuperación en los que se habría incurrido si el Cliente hubiera realizado copias de seguridad de los datos con regularidad y de acuerdo con el riesgo.

8.7 Además, la sección 10 de estos Términos y Condiciones se aplicará a las reclamaciones por daños y reembolso de gastos contra nosotros. Quedan excluidas otras reclamaciones o demandas distintas a las reguladas en esta cláusula 8 por parte del cliente contra nosotros y nuestros auxiliares ejecutivos debido a un defecto.

8.8 De acuerdo con la Ley de Productos Sanitarios, los productos sanitarios de Ascendens GmbH deben ser controlados activamente en el mercado mediante un Seguimiento Clínico Post-Mercado (SSPM). Por ello, Ascendens GmbH se pondrá en contacto con los clientes que le hayan comprado productos sanitarios para recopilar y analizar activamente datos sobre la calidad, el rendimiento y la seguridad de un producto a lo largo de todo su ciclo de vida. El cliente está obligado a entregar los datos legítimamente solicitados en un plazo de 10 días laborables. En caso de incumplimiento, todos los derechos de garantía expirarán inmediatamente.

8.9 En principio, no existe derecho de devolución para las mercancías entregadas.

9 Derechos de propiedad industrial y derechos de autor – Defectos de titularidad

9.1 A menos que se acuerde lo contrario, estamos obligados a proporcionar la entrega libre de derechos de propiedad industrial y derechos de autor de terceros (en adelante: derechos de propiedad) sólo en el país del lugar de fabricación.

9.2 Si un tercero hace valer reclamaciones justificadas contra el Principal debido a la infracción de los derechos de propiedad por las entregas realizadas por nosotros y utilizadas de acuerdo con el contrato, seremos responsables ante el Principal dentro del plazo establecido en la sección 8 párrafo. 5 de estos términos y condiciones de la siguiente manera: En primer lugar, tendremos derecho, a nuestra discreción, a procurar las licencias necesarias con respecto a los derechos supuestamente infringidos o a proporcionar al Cliente un artículo de entrega modificado o partes del mismo que, en caso de sustitución por el artículo de entrega o parte del mismo infractor, eliminará la alegación de infracción con respecto al artículo de entrega. Si este cumplimiento posterior falla, el Cliente tendrá los derechos legales; en particular, tendrá derecho a reducir el precio o, a su elección, a rescindir el contrato. En todos los demás aspectos, se aplicarán mutatis mutandis las disposiciones de la Sección 8 de las presentes Condiciones Generales en caso de infracción de los derechos de propiedad. Nuestra obligación de pagar daños y perjuicios se regirá por la cláusula 10 de estas Condiciones Generales.

9.3 Las obligaciones mencionadas sólo existen para nosotros en la medida en que el cliente no reconozca una infracción y todas las medidas defensivas y extrajudiciales quedan reservadas para nosotros.

9.4 Quedan excluidas las reclamaciones del cliente en la medida en que éste sea responsable de la infracción de derechos de propiedad.

9.5 Las reclamaciones del Cliente también quedarán excluidas si la infracción de los derechos de propiedad está causada por especificaciones especiales del Cliente, por una aplicación por parte del Cliente no previsible por nosotros o por el hecho de que la entrega sea modificada por el Cliente o utilizada junto con productos no suministrados por nosotros.

9.6 En caso de otros defectos de titularidad, se aplicarán en consecuencia las disposiciones de la cláusula 8 y de la cláusula 10 de las presentes Condiciones Generales.

9.7 Quedan excluidas otras reclamaciones o pretensiones distintas de las reguladas en la presente cláusula 9 por parte del cliente contra nosotros y nuestros auxiliares ejecutivos debido a un defecto de titularidad.

9.8 El cliente no tendrá derecho a otras reclamaciones por infracción de derechos de propiedad de terceros. En particular, el proveedor no compensará los daños consecuentes, como la pérdida de producción y de uso, así como el lucro cesante.

  1. Otras reclamaciones por daños y perjuicios

10.1 Seremos responsables, de conformidad con las disposiciones legales, de los daños derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud.

10.2 Seremos responsables, de conformidad con las disposiciones legales, de los daños y perjuicios basados en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de nuestras obligaciones o en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de nuestras obligaciones por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos. En la medida en que no se nos acuse de incumplimiento intencionado del deber, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.

10.3 Quedan excluidas otras reclamaciones por daños y perjuicios y reembolso de gastos por parte del cliente contra nosotros, independientemente de los fundamentos jurídicos. Esto se aplica en particular debido a un incumplimiento de los deberes derivados de la obligación contractual y de la responsabilidad extracontractual.

10.4 En la medida en que nuestra responsabilidad por daños esté excluida o limitada, esto también se aplicará con respecto a la responsabilidad personal por daños de nuestros empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.

10.5 Un cambio en la carga de la prueba en detrimento del Cliente no está asociado a las disposiciones anteriores.

  1. Retención del título

11.1 Nos reservamos la propiedad de los objetos de entrega hasta la recepción de todas las reclamaciones, independientemente de los fundamentos jurídicos, derivadas de la relación comercial con el cliente. La retención de la titularidad también se aplicará a las reclamaciones de transacciones legales anteriores y futuras y a las reclamaciones de saldo de cualquier relación de cuenta corriente existente.

11.2 El cliente tiene derecho a revender los objetos de entrega en el curso ordinario de los negocios; sin embargo, nos cede desde ahora todas las reclamaciones por el importe del precio de entrega acordado entre nosotros y el cliente (IVA incluido) que le correspondan por la reventa frente a sus clientes o terceros, independientemente de si el objeto de entrega se ha revendido sin o después de su procesamiento. El crédito que el cliente nos cede por adelantado también se refiere al saldo reconocido y, en caso de insolvencia del cliente, al saldo “causal” existente en ese momento. Aceptamos la cesión, pero podemos hacer valer independientemente nuestras reclamaciones directamente contra el mandante. El cliente está autorizado a cobrar los créditos tras su cesión. Nuestra autoridad para cobrar los créditos nosotros mismos no se verá afectada; sin embargo, nos comprometemos a no cobrar los créditos mientras el cliente cumpla debidamente sus obligaciones de pago, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya presentado ninguna solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia.

Sin embargo, si este es el caso, podemos exigir que el cliente revele los créditos cedidos y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores (terceros) de la cesión.

11.3 El Cliente no podrá pignorar los objetos de entrega ni cederlos en garantía. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley o terceros deben ser informados de nuestra propiedad.

11.4 El procesamiento o transformación de los objetos de entrega por parte del cliente se realiza siempre por nosotros. Si los objetos de entrega se procesan con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de los objetos de entrega (IVA incluido) con respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento. En todos los demás aspectos, se aplicará al artículo creado por la transformación lo mismo que a los artículos entregados bajo reserva.

11.5 Si los objetos de entrega se mezclan inseparablemente con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de los objetos de entrega (IVA incluido) con respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal, se considerará acordado que el cliente nos transfiere la copropiedad a prorrata. El cliente mantendrá la propiedad exclusiva o la copropiedad así creada en custodia para nosotros.

11.6 El cliente está obligado a tratar el objeto de entrega con cuidado; en particular, está obligado a asegurarlo adecuadamente a sus expensas contra daños por incendio, agua y robo a valor de reposición. En la medida en que se requieran trabajos de mantenimiento e inspección, el Cliente deberá llevarlos a cabo a su debido tiempo y a sus expensas.

11.7 En caso de embargos u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente deberá notificárnoslo por escrito sin demora para que podamos emprender acciones legales de conformidad con el artículo 771 de la Ley alemana de Enjuiciamiento Civil (ZPO). En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al § 771 ZPO, el cliente será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.

11.8 En caso de conducta contraria al contrato por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, tendremos derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales y a retirar posteriormente los objetos de entrega. La reclamación de daños y perjuicios no se ve afectada.

11.9 Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho de conformidad con esta cláusula 11 a petición del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere los créditos a garantizar en más de un 10%; la selección de las garantías a liberar nos corresponderá a nosotros.

  1. Secreto

12.1 Los documentos de ofertas y productos no pueden ser reproducidos – ni siquiera en parte – ni reenviados sin el consentimiento de Ascendens GmbH.

12.2 Las partes están obligadas a mantener en estricto secreto todos los documentos e informaciones confidenciales, así como todos los detalles comerciales y técnicos relacionados con la relación comercial. Dicha información sólo podrá ser revelada a terceros con el consentimiento expreso de la otra parte contratante. La obligación de confidencialidad se aplicará también después de la ejecución del presente contrato. No se aplicará si y en la medida en que el conocimiento o los detalles comerciales y técnicos contenidos en los documentos y la información hayan pasado a ser de conocimiento general o ya fueran conocidos por la otra parte sin que un incumplimiento del contrato por la otra parte haya sido la causa del mismo.

  1. Almacenamiento de datos

13.1 El cliente acepta que sus datos relevantes para el cumplimiento del contrato sean almacenados por nosotros y también da su consentimiento expreso para que, en caso de impago, la información necesaria para hacer valer la reclamación sea transmitida a Creditreform Nürnberg Aumüller KG, Theodorstraße 11, 90489 Nuremberg, en cumplimiento de las directrices de protección de datos. Por la presente se informa al mandante de que, en caso de cobro de deudas por parte de Creditreform, los datos relativos a su persona se almacenarán allí y que esta declaración se considera una notificación de conformidad con el artículo 33 de la BDSG.

  1. Jurisdicción, Ley Aplicable, Cláusula de Divisibilidad, Traducciones de estos Términos y Condiciones

14.1 Si el Cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, nuestro domicilio social será el lugar exclusivo de jurisdicción. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al cliente ante el tribunal competente para el lugar de establecimiento del cliente.

14.2 Se aplicará exclusivamente la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la legislación internacional sobre compraventa de mercancías, aunque el Cliente tenga su domicilio social en el extranjero.

14.3 Si alguna de las disposiciones fuera o llegara a ser inválida, las disposiciones restantes seguirán siendo válidas.

14.4 La versión inglesa de estos Términos y Condiciones es meramente informativa. Sólo el texto alemán del contrato es vinculante.

Estado: 01/2024

Envío gratis a toda Europa



Miles de clientes confían en nuestra oferta

© Intraa - Reservados todos los derechos

Todos los precios incluyen el IVA legal.